Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    quarrel with

    US /ˈkwɔrəl wɪθ/

    ・

    UK /ˈkwɒrəl wɪð/

    B1 中級
    phr.v.~と口論する
    She often quarrels with her brother over small things.

    動画字幕

    書籍01 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー原作) オーディオブック (第1-6章) (Book 01 - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))

    05:43書籍01 - ノートルダム・ド・パリ (ヴィクトル・ユーゴー原作) オーディオブック (第1-6章) (Book 01  - The Hunchback of Notre Dame Audiobook by Victor Hugo (Chs 1-6))
    • They quarrel with their tongues and nothing more.

      これまでに言った。"Gringoireは、その傷の男のように、開始

    • quarrel with their tongues and nothing more.

      もっと自分の舌と何も口論。

    B2 中上級

    ジョー・ケント氏「イランの『 sneak attack 』に情報はない」と断言 (Joe Kent doubles down: ‘No intelligence’ of an Iran ‘sneak attack’)

    11:52ジョー・ケント氏「イランの『 sneak attack 』に情報はない」と断言 (Joe Kent doubles down: ‘No intelligence’ of an Iran ‘sneak attack’)
    • But I quarrel with the idea of what does an imminent nuclear threat look like?

      それは問題ありません。

    • But I quarrel with the idea of what does an imminent nuclear threat look like?

      しかし、差し迫った核の脅威とはどのようなものかという考えには異議を唱えます。

    B1 中級

    宇宙への扉 [1/2] ビデオ/オーディオブック マリオン・ジンマー・ブラッドリー著 (The Door Through Space [1/2] Video / Audiobook By Marion Zimmer Bradley)

    46:37宇宙への扉 [1/2] ビデオ/オーディオブック マリオン・ジンマー・ブラッドリー著 (The Door Through Space [1/2]  Video / Audiobook By Marion Zimmer Bradley)
    • snow and by the Ghost Wind, I have no quarrel with any beneath this roof." I cast the glass

      snow and by the Ghost Wind, I have no quarrel with any beneath this roof." I cast the glass

    • drunk wine with me and I have no quarrel with you." He raised his hand in dismissal, outfencing

      私と共にワインを飲み、私は君と争いはない」彼は手を上げて解任の合図をした。

    B2 中上級

    Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson | Full Audiobook(Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson | Full Audiobook)

    28:58Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson  | Full Audiobook(Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde by Robert Louis Stevenson  | Full Audiobook)
    • and sometimes darkly mysterious in drift.  The quarrel with Lanyon was incurable.  
    • The quarrel with Lannion was incurable.

      ラニオンとの喧嘩は治らなかった。

    B1 中級

    「Tell the World」オフィシャル映画 (Official "Tell the World" Feature Film)

    33:57「Tell the World」オフィシャル映画 (Official "Tell the World" Feature Film)
    • We have no quarrel with his approach,

      私たちは彼のやり方に異論はありませんが、

    • We have no quarrel with his approach,

      あなたの肺を治療する方法を見つけなければなりません。

    B1 中級

    ITクラウド - ジェン・ザ・フレッド - シーズン4 エピソード1 (The IT Crowd - Jen the Fredo | Full Episode | Series 4 Episode 1)

    24:41ITクラウド - ジェン・ザ・フレッド - シーズン4 エピソード1 (The IT Crowd - Jen the Fredo  | Full Episode | Series 4 Episode 1)
    • We have no quarrel with you.

      エリザ女王軍の中で最も残酷な者たちです。

    • We have no quarrel with you.

      あなた方とは何の因縁もありません。

    B1 中級

    句動詞 - FALL: fall for、fall in、fall behind、fall through... (Phrasal Verbs - FALL: fall for, fall in, fall behind, fall through...)

    08:00句動詞 - FALL: fall for、fall in、fall behind、fall through... (Phrasal Verbs - FALL: fall for, fall in, fall behind, fall through...)
    • Another meaning for "fall out" is when you have a fight or a quarrel with someone.

      「fall for」-- いくつかの興味深い意味があります。「fall for」-- 1つは、あなたが「何かにfall for」

    A2 初級

    パート2 - サー・アーサー・コナン・ドイル作 シャーロック・ホームズの冒険 オーディオブック(冒険03-04) (Part 2 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 03-04))

    47:34パート2 - サー・アーサー・コナン・ドイル作 シャーロック・ホームズの冒険 オーディオブック(冒険03-04) (Part 2 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 03-04))
    • and about his quarrel with his father, I am sure that the reason why he would not speak about it to the coroner was because I was concerned in it." "In what way?" asked Holmes.

      ターナーは明らかに豊かな人だったので、マッカーシーはまだ彼のテナントになったが、

    • And about his quarrel with his father, I am sure that the reason why he would not speak

      と彼の父と彼の口論について、私は理由はなぜ彼が話すだろうと確信している

    B1 中級

    ロミオとジュリエット オーディオブック ウィリアム・シェイクスピア (Romeo and Juliet Audiobook by William Shakespeare)

    59:44ロミオとジュリエット オーディオブック ウィリアム・シェイクスピア (Romeo and Juliet Audiobook by William Shakespeare)
    • one would kill the other. Thou! why, thou wilt quarrel with a man that hath a hair more or a hair less in his beard than thou

      一方が他方を殺す。汝!より多くの髪や汝より彼のひげの少ない髪をかれらの男とその理由、なたの喧嘩

    • hast. Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes;--what eye but such

      HAST。クラックナッツのマニュアルとなたけんか、他の理由を持っていないが、なたヘーゼル色の目のため、 - どのような目が、そのような

    B2 中上級

    プライドと偏見 オーディオブック by ジェイン・オースティン (第26章~第40章) (Part 3 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 26-40))

    21:45プライドと偏見 オーディオブック by ジェイン・オースティン (第26章~第40章) (Part 3 - Pride and Prejudice Audiobook by Jane Austen (Chs 26-40))
    • but Elizabeth less clear-sighted, perhaps, in this case than in Charlotte's, did not quarrel with him for his wish of independence.

      私が幸せになる - あなたの愛情、そして私の愛する叔父の不変優しさと

    • Charlotte's, did not quarrel with him for his wish of independence.

      シャーロットのおくりもの、独立の彼の願いのために彼とけんかしていない。

    B1 中級